Re: [問題] 誰能幫我翻譯一下這段話呢...謝謝
※ 引述《yesisyes (*^^*)》之銘言:
: 因為要付錢 發現有這段話..能幫我翻譯一下嗎 謝謝
: I do combine shipping. Item will be shipped once payment is received.
買多樣物品的話郵資可以合併寄算,賣家收到錢了才會把商品寄出。
: I am not responsible if insurance is not taken.
如果你沒有加買保險的話,萬一物品寄丟或毀損賣方不負責
: I will pay for delivery confirmation.
賣家會自己付擔 寄出證明 的費用。
我猜那個寄出證明應該是像臺灣的掛號執據,但是沒有掛號。
萬一買方沒收到,賣家提出用來證明自己當初真的有寄出貨品以自我保護的收據吧!
有錯請指正 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.76.50
推
06/24 15:17, , 1F
06/24 15:17, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
IntlShopping 近期熱門文章
PTT消費區 即時熱門文章