Re: [分享] 假鞋的英文要怎麼說
※ 引述《sp23 ()》之銘言:
: 其實這問題我很久以前就很想提出來了
: "假鞋"的英文要怎麼說??
: 很多人第一個反應就是回答: fake
: 但是鮮少人很有把握fake其實也可以當名詞使用 意即: 冒牌貨 騙子
: 大多還是以形容詞來使用
: 因此誤打誤撞 但也常常這樣將錯就錯了....
: 我想跟大家分享一下另一個簡單的單字 且語意更明確
: 這是小弟在美國的時候曾跟朋友提起"假鞋" 或是仿冒品的英文所學到的
: 那就是 "Imitation" 意思是 仿製品;贗品
: 美國人其實講imitation多於fake....
: 所以其實我看大家在講 fake(adj.)=假鞋(n.)?! 的時候
: 我才認真的查了一下原來fake也可以當名詞....
: 就如同 safe(n.)=保險箱(n.)....
基本上常見的有counterfeit,replica及knock-off
fake老實講我比較少碰到
在此釐清一下它們之間的不同
其實這種問題在流行產業常常也是很模糊 因此產生不少訴訟
一般大家所說的假貨是指counterfeit
而replica及knock-off只是程度上的差別 即非完全仿製
如果我沒記錯 有些文物過於脆弱無法展示 會用複製品代替就是用replica這個字
replica是以類似的材質或布料來呈現 相似度很高
甚至有cambridge以exact copy來描述
而knock-off 則是修改部份既有的設計
譬如說有時候會覺得nxt這類牌子部份設計跟某些高價牌很像
但抄襲部份其實見人見智
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.227.116
推
04/29 11:27, , 1F
04/29 11:27, 1F
→
04/29 12:17, , 2F
04/29 12:17, 2F
推
04/29 12:54, , 3F
04/29 12:54, 3F
推
04/29 13:38, , 4F
04/29 13:38, 4F
推
04/29 16:18, , 5F
04/29 16:18, 5F
※ zack:轉錄至某隱形看板 04/29 16:30
推
04/29 23:29, , 6F
04/29 23:29, 6F
討論串 (同標題文章)
shoes 近期熱門文章
PTT消費區 即時熱門文章