[閒聊] 硬舉的翻譯
各位巨巨好
一直有個疑問,硬舉的英文是Deadlift
為什麼翻譯過來不稱為死舉
謝謝
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.196.153.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MuscleBeach/M.1522125777.A.291.html
推
03/27 12:44,
8年前
, 1F
03/27 12:44, 1F
推
03/27 12:48,
8年前
, 2F
03/27 12:48, 2F
噓
03/27 12:49,
8年前
, 3F
03/27 12:49, 3F
噓
03/27 12:56,
8年前
, 4F
03/27 12:56, 4F
噓
03/27 13:14,
8年前
, 5F
03/27 13:14, 5F
推
03/27 13:15,
8年前
, 6F
03/27 13:15, 6F
→
03/27 13:16,
8年前
, 7F
03/27 13:16, 7F
噓
03/27 13:19,
8年前
, 8F
03/27 13:19, 8F
推
03/27 13:25,
8年前
, 9F
03/27 13:25, 9F
噓
03/27 13:33,
8年前
, 10F
03/27 13:33, 10F
推
03/27 13:34,
8年前
, 11F
03/27 13:34, 11F
推
03/27 13:41,
8年前
, 12F
03/27 13:41, 12F
→
03/27 14:01,
8年前
, 13F
03/27 14:01, 13F
→
03/27 14:02,
8年前
, 14F
03/27 14:02, 14F
推
03/27 15:53,
8年前
, 15F
03/27 15:53, 15F
噓
03/27 15:56,
8年前
, 16F
03/27 15:56, 16F
→
03/27 17:58,
8年前
, 17F
03/27 17:58, 17F
推
03/27 18:18,
8年前
, 18F
03/27 18:18, 18F
推
03/27 18:27,
8年前
, 19F
03/27 18:27, 19F
→
03/27 19:14,
8年前
, 20F
03/27 19:14, 20F
推
03/27 20:10,
8年前
, 21F
03/27 20:10, 21F
推
03/28 01:11,
8年前
, 22F
03/28 01:11, 22F
MuscleBeach 近期熱門文章
PTT消費區 即時熱門文章
12
12