Re: [問題] US換票中文名字英譯問題

看板points (點數哩程板)作者 (djjajah)時間11年前 (2014/03/23 18:02), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《djjajah (djjajah)》之銘言: : 昨天鼓起勇去打去US換票,運氣還不錯都換到我要的艙等跟時間。 : 但是有個問題要請問大家,就是名字英譯的問題 : 例如護照上的是FANG,TA-TUNG (以方大同為例) : 我現在訂位資料上出現兩種狀況 : 1.TA TUNG FANG (連字號不見,把連字號變成空一格) : 2.TATUNG FANG (連字號不見,把大同兩個字連起來) : 訂位時我確定有跟大媽說First name的大跟同中間有一個連字號hyphen : 現在卻出現上面兩種情形 : 請問大家這兩種訂位時出現的名字跟護照中的不同,會不會到時候不能登機的問題呢? : 請各位換票前輩指點一下新手。先謝謝大家! 那空格是ok的嗎? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.74.133.69

03/23 23:06, , 1F
無所謂 - 用空格或是直接省略都可以被接受
03/23 23:06, 1F
文章代碼(AID): #1JBh4lAn (points)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JBh4lAn (points)