Re: [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣

看板TWproducts (臺灣製造/愛用國貨)作者 (Salut...)時間13年前 (2012/11/29 11:12), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
這些化學紡織材料的名稱原本應該都是英文 想請問一下在中文標示方面不知道台灣有沒有統一化? 像Acrylic有的廠商標壓克力纖維,也有廠商標聚丙烯腈纖維 我之前就被誤導了,有一家廠商前一年的產品標"5%聚丙烯酸酯" 但後一年的產品標"5%聚丙烯腈纖維(發熱纖維)" 害我以為聚丙烯酸酯跟聚丙烯腈是一樣的東西 但細查一下才發現兩個完全不一樣(Acrylate跟Acrylic) 我還發現有廠商標"5%聚丙烯腈纖維(聚丙烯酸酯)",感覺就是要誤導人 所以想知道台灣有沒有標示統一化的相關法規 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.79.238

11/29 13:36, , 1F
以有機化學來說,acrylate就是Acrylic離子化,其實是
11/29 13:36, 1F

11/29 13:36, , 2F
一樣的東西......
11/29 13:36, 2F

11/29 13:39, , 3F
所以會有誤翻的情況還滿常見的
11/29 13:39, 3F

11/29 19:27, , 4F
原來如此,不過兩者的回潮率差很多還是清楚點好
11/29 19:27, 4F
文章代碼(AID): #1GjjAPSn (TWproducts)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GjjAPSn (TWproducts)