Re: [問題] coach產地
※ 引述《pinkygirl (pinkygirl)》之銘言:
: 我也有一個全皮的coach包
: 美國買的
: 裡面沒有標示哪裡製造
: 不過會有一個皮製的label
: 密密麻麻的壓字 告訴你 皮質很好 來自中國...
是該這樣翻譯嗎?
THIS IS A COACH BAG. IT WAS HANDCRAFTED IN CHINA FROM THE FINEST
MATERIALS TRIMMED WHITH GENUINE LEATHER brabrabra....
我一直一廂情願的翻譯成只是手工在大陸,皮阿,布料跟一些細部五金應該不是吧...
如果連皮都是...那我以後不要買了....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 201.154.59.206
→
07/24 15:17, , 1F
07/24 15:17, 1F
推
07/24 20:45, , 2F
07/24 20:45, 2F
推
07/24 21:30, , 3F
07/24 21:30, 3F
→
07/24 21:32, , 4F
07/24 21:32, 4F
推
07/25 05:31, , 5F
07/25 05:31, 5F
推
07/25 05:54, , 6F
07/25 05:54, 6F
推
07/25 11:58, , 7F
07/25 11:58, 7F
討論串 (同標題文章)
Brand 近期熱門文章
16
25
PTT消費區 即時熱門文章