Re: [閒聊] 英語教學時間~~~

看板hypermall (大賣場)作者 (Victor)時間16年前 (2008/04/09 06:36), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《cyc0529 ( )》之銘言: : 「Can I take a raincheck for XXXXX?」 : raincheck( or rain check) 雖然有個rain,可是跟下雨完全沒有關係喔~~~ 其實raincheck一詞由來,還是跟下雨有關係.FYI. http://epochtimes.com/b5/3/4/12/n299437.htm 在美國,只要在球賽開始以后下雨,每個人在离開體育場的時候都可以得到一張特 別的票子,你可以用這張票子下回免費看一場球。這种特別的票子就叫rain check。 http://www.epochtimes.com/b5/7/9/21/n1841410.htm Rain check雖然來自棒球賽,但是逐漸被廣泛應用到其它地方去,例如商界。比方 說,一家商店減價出售電視機,由於價廉物美,那家店的電視機很可能特價期還沒 結束就已被搶購一空了。在這種情況下商店會給那些惋惜失之交臂的顧客rain checks ,答應在商店進貨後以同樣的低價賣給他們電視機。換句話說是給顧客第二次享受 特價的機會。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.173.120

04/09 07:14, , 1F
專業 raincheck
04/09 07:14, 1F

04/09 12:30, , 2F
正解~ 可拆字解釋
04/09 12:30, 2F

04/09 17:43, , 3F
我本來以為是因為條碼一條一條 很像下雨的樣子才叫raincheck
04/09 17:43, 3F

04/09 21:22, , 4F
推~~
04/09 21:22, 4F

04/09 23:03, , 5F
3樓也太有想像力了…讚!
04/09 23:03, 5F

04/10 10:40, , 6F
我也跟三樓想一樣耶XD
04/10 10:40, 6F

04/11 00:23, , 7F
嚴格來說,最後一句是錯的 #_#
04/11 00:23, 7F
文章代碼(AID): #17-_DmXc (hypermall)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #17-_DmXc (hypermall)