[知識] Blazer

看板Suit_Style (西裝板)作者 (KEEP WALKING)時間11年前 (2014/02/05 15:50), 編輯推噓4(4012)
留言16則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Blazer Guide--From Gentleman's Gazette http://ppt.cc/eQrz http://www.gentlemansgazette.com/navy-blazer-striped-club-guide/ ?utm_source=N0124_Blazer_&utm_medium=email&utm_campaign=N0124_ Blazer_&inf_contact_key=2123eeb2531fe9ba09ed7a0d327cd548adeef 8d44bc37e2670a8c8a6c91f4320 分享一下~ 順便問一下 Sport jacket, jacket, blazer, 這幾個到底 差在哪? 在一些網購上面可以看到的分類例如: Coat, Jacket, overcoat, blazer.... 就算看了商品似乎好像大家的用法都有些差距 還請版大開示.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.48.9

02/05 15:56, , 1F
長知識了.....
02/05 15:56, 1F

02/05 16:58, , 2F
有差距是正常的 會有這些差距可能是因為英國跟美國
02/05 16:58, 2F

02/05 16:59, , 3F
用法的不同 也可能是隨時間改變單字自然的演化
02/05 16:59, 3F

02/05 17:00, , 4F
變的不同 語言是會隨時間改變的^^
02/05 17:00, 4F

02/05 17:02, , 5F
先撇開歷史考究那些不談 歷史文我的最愛 不過一寫
02/05 17:02, 5F

02/05 17:02, , 6F
就會又臭又長xddd 光講現在的用法就好
02/05 17:02, 6F

02/05 17:03, , 7F
overcoat是相對於undercoat 你想像大衣搭配西裝的畫
02/05 17:03, 7F

02/05 17:03, , 8F
面 大衣就是overcoat 西裝就是undercoat
02/05 17:03, 8F

02/05 17:04, , 9F
在美國 任何外套都可以叫jacket了吧我想xddd
02/05 17:04, 9F

02/05 17:05, , 10F
在英國 coat以前甚至可以拿來指非成套的西裝外套
02/05 17:05, 10F

02/05 17:06, , 11F
可是在美國 coat會特指大衣跟風衣這種的
02/05 17:06, 11F

02/05 17:06, , 12F
所以我們一般學的是美語 我們會對coat拿來指一般西裝
02/05 17:06, 12F

02/05 17:08, , 13F
有點不熟悉甚至感到有點怪異 而更會讓你混淆的是
02/05 17:08, 13F

02/05 17:08, , 14F
在美國文化的強勢入侵之下 現在英國也變的美國化
02/05 17:08, 14F

02/05 17:09, , 15F
你甚至可以在savile row的廣告看到美國用字
02/05 17:09, 15F

02/05 17:10, , 16F
所以有時後單講定義 真的會有很多模糊的邊界....
02/05 17:10, 16F
文章代碼(AID): #1IyUrDD7 (Suit_Style)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
3
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
2
3
4
16
11年前, 02/05
文章代碼(AID): #1IyUrDD7 (Suit_Style)