Re: [男問] 關於如何欣賞穿搭
看板Mix_Match (街搭/搭配板)作者Darcenciel (Sam)時間9年前 (2017/03/12 11:21)推噓15(16推 1噓 11→)留言28則, 14人參與討論串2/2 (看更多)
先推家庭兄弟穿搭厲害又認真分析
稍微岔開原題一下
想討論關於審美的價值觀這件事
雖說要定義絕對的標準非常困難
但我認為應該還是有某種程度的共識
試想第一批會欣賞美的人類出現時
如果大家各自都非常主觀該如何產生交集?
那麼在後天的學習發展之前
必定有某種先天的審美能力(這部分算是我的臆測)
或許有點類似康德的"先驗"這樣的概念
這個標準是以協調、對稱、勻稱等為判斷的方式
古典的藝術大多都帶有這樣的風格
很奇特,撇除大自然很少有規規矩矩的樣貌
但生物幾乎都帶有對稱的特性
而隨著文明的發展以及西方漸漸打破以神權為主的社會價值
科技與人文開始有了加速的成長
藝術文化的部分也有了更多的想像空間
這也使得人們對審美的標準有更多歧異
建構單一個體的審美觀包括先天+生長環境+個人際遇
先天:這部份是我的臆測,也難以驗證
生長環境:從一個社會的文化深度、美感教育到生活圈周遭水平都有影響
個人際遇:依照自己主觀的選擇產生不同的方向
再講下去可能跟意識、存在這類概念一樣難以捉摸
我的觀點純粹想解釋為何有些被認為是醜的事物
例如最近常說的中華民國美學(過度看重實用輕忽人文而破壞原有天生的美感)
不論是一般大眾或有文化深度的族群幾乎都給予極低的評價
不僅不協調也缺乏深度
而較進階的美感,時裝或各種次文化類型
則是對相關領域有更深入的瞭解較能體會
除了堅持細節以達到整體風格的完善,也有更開闊的視野
不好意思有點偏離穿搭的論述了
但服裝的領域就跟其他藝術文化領域一樣
確實是有深淺認知的差異
多培養美感的深度與開闊的心胸也會讓生活更加豐富吧
以上是我主觀的心得,希望能夠理性討論
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.161.106
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Mix_Match/M.1489288887.A.9C2.html
推
03/12 11:36, , 1F
03/12 11:36, 1F
推
03/12 11:51, , 2F
03/12 11:51, 2F
推
03/12 13:40, , 3F
03/12 13:40, 3F
推
03/12 15:07, , 4F
03/12 15:07, 4F
噓
03/12 15:47, , 5F
03/12 15:47, 5F
如果文字有誤導我先說聲抱歉,單純只是為了形容所以有用了"類似"這樣的字眼
我所理解的是"先驗知識獨立於經驗而存在"
我想表達的只是人類天生具有某種判斷美感的基礎
※ 編輯: Darcenciel (1.171.161.106), 03/12/2017 16:02:36
推
03/12 17:11, , 6F
03/12 17:11, 6F
→
03/12 17:11, , 7F
03/12 17:11, 7F
→
03/12 17:19, , 8F
03/12 17:19, 8F
推
03/12 17:31, , 9F
03/12 17:31, 9F
→
03/12 17:31, , 10F
03/12 17:31, 10F
多看IG勝過國內雜誌:)
推
03/12 18:44, , 11F
03/12 18:44, 11F
→
03/12 18:44, , 12F
03/12 18:44, 12F
→
03/12 18:44, , 13F
03/12 18:44, 13F
建立良好的風氣很重要~
※ 編輯: Darcenciel (1.34.44.83), 03/12/2017 20:00:22
推
03/12 20:43, , 14F
03/12 20:43, 14F
→
03/12 20:45, , 15F
03/12 20:45, 15F
跟家庭兄弟比起來我的算亂寫啦XD台灣需要更多像你這種文筆清晰又實用的文章
※ 編輯: Darcenciel (1.171.161.106), 03/12/2017 21:18:06
推
03/13 10:56, , 16F
03/13 10:56, 16F
保持多元才有趣~
※ 編輯: Darcenciel (1.171.161.106), 03/13/2017 13:48:17
推
03/13 15:20, , 17F
03/13 15:20, 17F
→
03/13 15:20, , 18F
03/13 15:20, 18F
真是太感謝分享了!!找機會去拜讀
※ 編輯: Darcenciel (1.171.161.106), 03/13/2017 15:21:50
推
03/13 15:45, , 19F
03/13 15:45, 19F
→
03/13 15:46, , 20F
03/13 15:46, 20F
推
03/13 15:52, , 21F
03/13 15:52, 21F
→
03/13 15:53, , 22F
03/13 15:53, 22F
→
03/13 15:53, , 23F
03/13 15:53, 23F
推
03/13 15:57, , 24F
03/13 15:57, 24F
這位大大真是專業,中文翻譯經常會把先天跟先驗混用呢
※ 編輯: Darcenciel (1.171.161.106), 03/13/2017 16:12:18
推
03/13 16:35, , 25F
03/13 16:35, 25F
推
03/13 16:38, , 26F
03/13 16:38, 26F
→
03/13 21:19, , 27F
03/13 21:19, 27F
推
03/26 14:31, , 28F
03/26 14:31, 28F
討論串 (同標題文章)
Mix_Match 近期熱門文章
PTT消費區 即時熱門文章