請問「國際郵寄包裹遺失」

看板IntlShopping (國際購物)作者 (小奶油)時間19年前 (2006/03/29 23:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: butter1111 (小奶油) 看板: ask 標題: 請問「國際郵寄包裹遺失」 時間: Wed Mar 29 23:42:22 2006 ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: butter1111 (小奶油) 看板: Eng-Class 標題: 請問「國際郵寄包裹遺失」 時間: Wed Mar 29 23:42:06 2006 我在國外網站上訂購了商品,付款完畢,他們以國際快遞公司郵寄商品給我, 他給我的確認函上面有給我郵寄的資料(郵寄編號), 因為過了很久,我都沒有收到包裹,所以打電話去問快遞公司(台灣的分公司) 結果他們告訴我,我的包裹不見了,找不到, 現在我要寫信去給那個外國公司, 可是我的主題句寫不太順,請大家幫幫我, (版本一) Dear Sir, I am writing to draw your attention to a matter of great urgency that my package was lost on delivery. TNT wrote a email to inform me of this terrible message today.(please see the attached file) Due to their fault, could I trouble you to re-send my package as soon as possible? 1. 請問第一句話,我用that來表達a matter of urgency 的同未語可以嗎? 有這種寫法嗎?還是我應該用逗號來表達同位? 2. 第二段第二句,due to + 名詞之後,後面的主句前要加逗號嗎? 該主句可以用疑問句嗎?像我用could I ...可以嗎? 3. 「麻煩你」,除了trouble之外,還有其他比較客氣的寫法嗎?? 4. 「重寄」的寫法是:resend,還是re-send ?? (版本二) I am writing to looking for your help to re-send my package that was consigned by TNT from you on Mar 16. TNT wrote a email today to inform me of a terrible message that they lost my package on delivery. Please refer to the attached file to see the reply from TNT. Thus, I am seeking your assistance to re-send my package again. 請問哪一種寫法比較好?? 請大家給我意見,謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.51.129 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.51.129 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.51.129
文章代碼(AID): #14AgjCkR (IntlShopping)
文章代碼(AID): #14AgjCkR (IntlShopping)