Re: [抱怨] 台中 Costco 要我退卡= =

看板hypermall (大賣場)作者 (SoakingWet)時間8年前 (2016/11/19 16:22), 8年前編輯推噓8(1357)
留言25則, 17人參與, 最新討論串15/36 (看更多)
※ 引述《xeriof124090 (xeriof124090)》之銘言: : In our pursuit of excellent Member Service we : will from time to time authorize refunds that are missing contents however : the returns are missing a majority of the contents when refunded. 不知道你原文上的中文是你自己孤狗翻譯的還是對方寄信給你就是 那種詭異的文法了,無論如何,以下是比較可以閱讀的中文版本。 『我們致力於優良的客戶服務,也因此我們一直允許內容物有缺失的貨 品的退貨,但您退貨退款時絕大部分的產品內容物都已經不存在了。』 所以不是退貨的問題,是因為你都把東西吃完用完才退貨吧。 -- 身嬌腰柔易推倒,語柔髮香音繚繞, 齒白膚細目光瑤,裙短腿長緞帶飄, 絕對領域不可少,女僕喵耳配傲嬌, 童顏巨乳是外道,蘿莉還是貧乳好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.168.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/hypermall/M.1479543721.A.9FD.html ※ 編輯: ailanous (111.242.168.228), 11/19/2016 16:22:37

11/19 16:33, , 1F
推翻譯正確
11/19 16:33, 1F

11/19 16:37, , 2F
11/19 16:37, 2F

11/19 16:42, , 3F
根本強國人水準
11/19 16:42, 3F

11/19 16:42, , 4F
不(ㄅㄨˋㄒㄧㄤˇ)滿(ㄏㄨㄚ)意(ㄑㄧㄢˊ無條件退貨
11/19 16:42, 4F

11/19 16:42, , 5F
個人淺見可以譯作"我們允許偶爾出現無商品的退貨"
11/19 16:42, 5F

11/19 17:11, , 6F
原原po根本是退吃的退到破萬被退卡...
11/19 17:11, 6F

11/19 17:21, , 7F
長知識!!!
11/19 17:21, 7F

11/19 17:22, , 8F
4樓這樣打字誰看得懂啊?
11/19 17:22, 8F

11/19 17:23, , 9F
所以櫃檯索取實體 其實是在救會員嗎?XD
11/19 17:23, 9F

11/19 17:44, , 10F
有些人已經把不滿意,自我升級不想花錢就退貨
11/19 17:44, 10F

11/19 17:55, , 11F
推翻譯正確!他大部分的退貨都是快吃完的
11/19 17:55, 11F

11/19 18:15, , 12F
打臉好響
11/19 18:15, 12F

11/19 18:28, , 13F
推翻譯
11/19 18:28, 13F

11/19 18:28, , 14F
剩多少才退有規章?
11/19 18:28, 14F

11/19 18:31, , 15F
台灣人裝美國人發英文郵電的概念?
11/19 18:31, 15F

11/19 18:39, , 16F
剩多少是要惡意佔便宜或用不習慣,還是不一樣的。
11/19 18:39, 16F

11/19 18:46, , 17F
迫不及待想當好市多翻譯嗎? 好市多高層會裡你?
11/19 18:46, 17F

11/19 18:53, , 18F
乖 先去把褲子穿上
11/19 18:53, 18F

11/19 18:56, , 19F
如果真是台灣人裝美國人…那只代表美國根本不想理你,他們這
11/19 18:56, 19F

11/19 18:56, , 20F
樣真的太過份,因為你免費幫好市多行銷86%才會被退卡,請您
11/19 18:56, 20F

11/19 18:56, , 21F
去美國接受表揚都來不及了呢
11/19 18:56, 21F

11/19 19:06, , 22F
好哦好哦好哦
11/19 19:06, 22F

11/19 19:25, , 23F
抖M的退貨戰士還戰到這裡來啊,您的臉皮可以當做太
11/19 19:25, 23F

11/19 19:25, , 24F
空梭的材料嘍
11/19 19:25, 24F

11/19 23:06, , 25F
嘛 某人就不要臉嘛 已經什麼幹話都講得出來惹
11/19 23:06, 25F
文章代碼(AID): #1OC0kfdz (hypermall)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OC0kfdz (hypermall)