Re: [轉錄][好奇] 有沒有德國人設計這件T-shirt的ꐠ…

看板street_style (街頭流行文化)作者 (楊威利)時間17年前 (2008/07/25 23:20), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
我覺得Philipp Plein最後的縮寫解釋這個部分有點硬凹啦。 如果要說F-U-C-K是強調語氣咧?可以說的通嗎? 再來第二個原因是China不是城市名稱,要凹啥迷人城市系列是不太能脫罪的。 拿國家名稱來玩文字遊戲是有些指名道姓的戲謔意味,不過這次過頭了。 種族與地域題材是很敏感的,而且這文字的意義本來就是要貶低大陸(廉價)製品, 強調自己(優越?)的產品不是(黑心)大陸貨。 如果店家用標榜全店China-Free來做訴求,也可以達到目的不是嗎? 用這種敏感議題來操作,所引起的事件真是令人捏一把冷汗啊! 今天不管最後面接的是哪個國家(Germany or Taiwan),甚至於城市或人種 那個被點名到的人(們)看到一定都會很不舒服,這一點請各位務必了解。 最後,有些話先說在前: 雖然最近TDK很紅,不過請不要把Why So Serious這句話拿來做不負責任推文。 因為各位不是不受社會道德規範的人,所以對於有些事情必須要serious一點。 謝謝 ※ 引述《akirk0823 (ㄟ(′Д‵)ㄟ)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] : 作者: kc0059 (不值得) 看板: Gossiping : 標題: [好奇] 有沒有名德國設計師所設計這件T-shirt八卦? : 時間: Fri Jul 25 14:17:07 2008 : 這件T-shirt是Philipp PatrickPlein(德國知名設計師)所設計的, : 不過卻引起中國的強烈抗議。 : 而Philipp PatrickPlein強調; : F-U-C-K是四個英文字的縮寫, : 翻譯成中文是:「令人著迷的城市著裝系列:親吻你,中國!」 : 不過丁丁中國歐洲留學生則痛批根本是亂扯、瞎掰,揚言將持續抗議 : 生產該T恤的普蘭公司前天表示, : 已經收到來自中國駐瑞士大使館的交涉信, : 中國使館要求普蘭公司立即停止生產和銷售這些T恤,並公開道歉。 : 該公司表示,已經停止生產和銷售這些T恤,並開始進行回收。它們再次就由於商標 : 縮寫引起的誤解進行道歉,並稱絕不針對任何中國國民和有意傷害任何個人。他們還準 : 備向中國駐瑞士大使館捐款約22.5萬元台幣,用於中歐文化交流。 : 對於T恤上敏感的F-U-C-K字眼,普蘭公司表示,F是Fascinating(著迷的)的縮寫, : U則是Urban(城市)的縮寫,C是Collection(系列、蒐集), : K是Kiss(親吻)的縮寫,所以四個英文字中間,才都加上連字符號,絕非污辱中國人。 : 不過你們也知道中國人小心眼也不是一天兩天的事情了 : 中國人的他們認為解釋涵義是: 操你,中國 (其實還蠻中肯的 XD.. ) : 而生產該T-shirt的普蘭公司解釋: : The Fascinating and Urban Collection:Kiss You China : (令人著迷的城市著裝系列:親吻你,中國) : 這邊有圖:http://www.wretch.cc/blog/Lucinotte/18235305 : 剛剛逛到的...會不會太酷了點啊?有沒有這件T袖的後續報導?= = : P.S:還有哪裡可以買到這件T袖?我要合購... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.41.111

07/26 00:43, , 1F
我看到蝙蝠俠以為是要說槍卡彈那段XDDD
07/26 00:43, 1F

07/26 00:51, , 2F
對槍卡彈印象不深~16輪大拖車翻車的真實感比較有印象
07/26 00:51, 2F

07/26 12:32, , 3F
那是翻譯的問題 原文F-U-C-K裡面就沒有城市阿.......=.=a
07/26 12:32, 3F

07/26 12:33, , 4F
應該是說Urban在這裡是一種所謂的都會流行風格 而非指City
07/26 12:33, 4F

07/26 14:41, , 5F
他設計的 愛怎麼坳是他的事啊XD
07/26 14:41, 5F

07/26 16:19, , 6F
希望他也設計一款F-U-C-K YOU GERMANY XD
07/26 16:19, 6F

07/26 16:20, , 7F
反正都會被硬凹成"親吻你,德國" XD
07/26 16:20, 7F
文章代碼(AID): #18YUybYY (street_style)
文章代碼(AID): #18YUybYY (street_style)