[閒聊] 大家覺得以「週」為單位來算工作天合理嗎已回收
ES板的第一篇文,還請多多指教( ̄□ ̄ )>
我先直接說我的想法好了
「週」我會詮釋為連續的七天,一週就是一個禮拜,就是連續的七天
但是其實不少賣家的關於我、下標說明裡
都會寫「需追加2~4『週』的工作天」
有時後面幾句也又會再強調2~4週是工作天,不含假日的喔
我真的覺得這樣寫在語意上是不合理的啊啊啊!!!(爆
我猜他的意思是2*7~4*7,所以也就是14~28個工作天
可是這樣要嘛就應該寫14~28個工作天吧
一週就是包含假日跟非假日啊,這樣怎麼可以當工作天的單位呢...
以上碎碎念完畢
大家覺得呢?T_T
以下又是碎碎念對不起XD
其實我之前有跟一個賣家反應過
不過當時是我說我要退貨時順便講的所以她很火大
八成覺得我除了退貨又蓄意多找她麻煩
然後,就在稍早,我承認真的又按捺不住
直接在問與答留言給說明文字有出現這種狀況的另一個賣家
說我覺得這樣的講法在語意是不合理的,並稍做解釋後說供他參考
而且留言語氣也不會差,還請他不要誤會我在抱怨之類的
可是賣家還是小小的爆氣了......orz
他覺得我在質疑他們整個流程不合理
還跟我解釋了以工作天計算的原因(我知道啦不用跟我解釋 囧)
並且說我應該在下標前就提出來以便溝通
最後又說這麼久以來只有我這樣質疑他們、其他買家都不會像我這樣
所以抱歉囉他們不願意更改文案
......
看到回應的當下還蠻難過的,但是過了一下就還是覺得有點生氣哈哈
怎麼我目前遇到的都只會不管三七二十一就覺得買家一定是在找碴
都不願意好好想一下我到底表達什麼
-------------------
好啦,以上都是以我覺得幾「週」的工作天是不合理的角度在發文
大家如果覺得這講法沒問題也請直接告訴我吧
謝謝大家聽我抱怨XD
也說說看自己覺得怎樣的寫法才對吧!
然後這其實好像是討論中文了厚XD
補ES點好了,希望賣家不要憤怒到不幫我追加這件了啊啊啊
http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d89689625?r=1159747462(已結標
我這等於是變相告訴大家是誰了...也希望大家不要針對這家
因為我覺得應該大多數的賣家都會跟他們一樣反應啦= ="
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.28.122
→
12/07 21:08, , 1F
12/07 21:08, 1F
→
12/07 21:08, , 2F
12/07 21:08, 2F
推
12/07 21:11, , 3F
12/07 21:11, 3F
→
12/07 21:11, , 4F
12/07 21:11, 4F
→
12/07 21:11, , 5F
12/07 21:11, 5F
→
12/07 21:12, , 6F
12/07 21:12, 6F
→
12/07 21:12, , 7F
12/07 21:12, 7F
推
12/07 21:12, , 8F
12/07 21:12, 8F
推
12/07 21:14, , 9F
12/07 21:14, 9F
→
12/07 21:15, , 10F
12/07 21:15, 10F
→
12/07 21:16, , 11F
12/07 21:16, 11F
→
12/07 21:17, , 12F
12/07 21:17, 12F
→
12/07 21:17, , 13F
12/07 21:17, 13F
→
12/07 21:18, , 14F
12/07 21:18, 14F
c大其實我覺得不是什麼自己沒看清楚耶
而是一週就是包含周末和工作天
本身就不適合當工作天的單位呀@@
然後看了大家的推文我又多想了一下
又難道賣家的意思是所謂一週的工作天就是指那五天嗎
所以其實二到四週的工作天是10~20個工作天的意思?(可是好像不可能這麼快厚XDD
那又何必說多少週的工作天直接說幾週就好啦
唉,主要還是覺得他沒事對我亂爆氣很討厭...
都不願意和我認真討論一下中文單位的奧妙(毆
※ 編輯: dawnwish 來自: 1.160.28.122 (12/07 21:32)
推
12/07 21:39, , 15F
12/07 21:39, 15F
→
12/07 21:40, , 16F
12/07 21:40, 16F
推
12/07 21:53, , 17F
12/07 21:53, 17F
→
12/07 21:54, , 18F
12/07 21:54, 18F
→
12/07 21:55, , 19F
12/07 21:55, 19F
→
12/07 21:55, , 20F
12/07 21:55, 20F
推
12/07 22:02, , 21F
12/07 22:02, 21F
推
12/07 23:08, , 22F
12/07 23:08, 22F
→
12/07 23:08, , 23F
12/07 23:08, 23F
→
12/07 23:09, , 24F
12/07 23:09, 24F
→
12/07 23:09, , 25F
12/07 23:09, 25F
→
12/07 23:10, , 26F
12/07 23:10, 26F
→
12/07 23:11, , 27F
12/07 23:11, 27F
→
12/07 23:12, , 28F
12/07 23:12, 28F
推
12/07 23:13, , 29F
12/07 23:13, 29F
p大~~真的~~你想法跟我一樣T_T
有些的中文造詣很糟XP
就是覺得N週工作天是一種語意上不合邏輯的講法
不過至於買不買,有時候可以等到我就還是會買啦
反正就是等等等...
※ 編輯: dawnwish 來自: 1.160.28.122 (12/07 23:17)
推
12/07 23:27, , 30F
12/07 23:27, 30F
→
12/07 23:43, , 31F
12/07 23:43, 31F
→
12/07 23:44, , 32F
12/07 23:44, 32F
→
12/07 23:48, , 33F
12/07 23:48, 33F
s大,所以真的是這樣噢?@@
銀行行政機關等用這種說法我倒還真的不知道
不過我又會很納悶那為何不直接講說等幾周就好
難道是為了強調假日找他們沒用嗎
推
12/07 23:57, , 34F
12/07 23:57, 34F
推
12/08 00:07, , 35F
12/08 00:07, 35F
推
12/08 00:18, , 36F
12/08 00:18, 36F
推
12/08 00:39, , 37F
12/08 00:39, 37F
推
12/08 00:54, , 38F
12/08 00:54, 38F
→
12/08 00:55, , 39F
12/08 00:55, 39F
推
12/08 01:23, , 40F
12/08 01:23, 40F
推
12/08 01:32, , 41F
12/08 01:32, 41F
推
12/08 02:49, , 42F
12/08 02:49, 42F
所以到底是幾天還是不知道XD
果然還是直接講等幾個工作天最直接明瞭啊
要不是我最近很忙,可以幫助我忘記我有買東西,不然也很討厭買要預購的
※ 編輯: dawnwish 來自: 1.160.28.122 (12/08 09:16)
推
12/08 10:51, , 43F
12/08 10:51, 43F
→
12/08 10:51, , 44F
12/08 10:51, 44F
→
12/08 10:51, , 45F
12/08 10:51, 45F
→
12/08 10:51, , 46F
12/08 10:51, 46F
→
12/08 10:51, , 47F
12/08 10:51, 47F
推
12/08 11:23, , 48F
12/08 11:23, 48F
推
12/08 11:37, , 49F
12/08 11:37, 49F
→
12/08 11:37, , 50F
12/08 11:37, 50F
→
12/08 11:37, , 51F
12/08 11:37, 51F
→
12/08 11:37, , 52F
12/08 11:37, 52F
→
12/08 11:37, , 53F
12/08 11:37, 53F
→
12/08 11:37, , 54F
12/08 11:37, 54F
推
12/08 11:49, , 55F
12/08 11:49, 55F
→
12/08 11:50, , 56F
12/08 11:50, 56F
→
12/08 11:51, , 57F
12/08 11:51, 57F
推
12/08 12:17, , 58F
12/08 12:17, 58F
→
12/08 12:18, , 59F
12/08 12:18, 59F
推
12/08 12:18, , 60F
12/08 12:18, 60F
推
12/08 17:05, , 61F
12/08 17:05, 61F
→
12/08 17:06, , 62F
12/08 17:06, 62F
→
12/08 17:06, , 63F
12/08 17:06, 63F
→
12/08 17:07, , 64F
12/08 17:07, 64F
e-shopping 近期熱門文章
PTT消費區 即時熱門文章